99 Einwohner anwesend
Impressum  | Erlebe uns auf Facebook! Abonniere uns auf YouTube! Folge uns auf Twitter! Folge uns auf Instagram! Höre unseren Podcast!
HOME NEU ANMELDEN MEIN ETERNIA FORUM LEXIKON COMICAREA WEB-STORE
FANSFORUMSAMMLUNGENCUSTOMSFANARTSFANFICS
FORUM   Masters of the Universe Classics
Forum : Masters of the Universe Classics
Biografien für die 2016 Figuren von Super7
Super7 reicht die fehlenden Biografien nach
 
E-Mail an Moderatoren schreiben
Thema zu Favoriten hinzuf.
Dieses Thema ist bei 25 Einwohner als Favorit gespeichert.
   
Seiten :   1 |  2 |  3 |  4 |  5 ...  31 |  32 |  33 |  34 |  35 |  36 |  37 ...  40 |  41 |  42 |  43 |  44 |  45
Gehe zu Seite:
Autor
 Text
Teelaholic Meine Identität wurde verifiziert.
King Grayskull
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 14931
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Odessa-James schrieb am  05.10.2020 um  15:47


Ram Stone

Verzaubertes Totem von Zalesia

Der Ram Stone war über Generationen das mystische Totem der Stadt Zalesia. Der Ram Stone wurde von ihren alten Zauberkönigen erschaffen und besaß die letzten Überreste des getöteten mystischen Gottestiers Bash-Or und konnte seine Präsenz als mächtige unaufhaltsame Kraft heraufbeschwören. Die Macht des Ram Stone hielt die Snake Men jahrhundertelang in Schach, aber als König Nikolas den Thron bestieg, schloss er sich der Rebellion von König Grayskull an. Obwohl Nikolas im Rahmen eines Friedensvertrages zugestimmt hatte, keinen eigenen Erben zu zeugen, liebte er seine Frau Königin Maligna zu sehr, um ihr ein Kind zu verweigern. Tragischerweise kostete die Geburt seiner Tochter Maligna das Leben und startete die Great Wars neu. Zalesia lag in Trümmern und Nikolas wurde verflucht und zum Facless One. Tausende von Jahren später versuchten Skeletor und Nikolas eigensinnige Tochter Evil-Lyn, den Ram Stone zu benutzen, um in Castle Grayskull einzubrechen, He-Man war gezwungen, ihn scheinbar zu zerstören. Später half die Sorceress dem Facless One, den Ram Stone wieder herzustellen, sodass er Bash-Ors tobenden Geist versiegelte, und er wurde danach in Castle Grayskull aufbewahrt.


------------------------------------------------
Ich habe nichts dagegen wenn ihr meine Übersetzungen ins Lexikon Eintrag, wenn ich es vergessen habe, aber wenn könnt ihr sie bitte auch so belassen wie ich sie übersetzt habe! Auch wenn Ancients in Deutsch Alten heißt, ist die Richtige Bezeichnung nach der Deutschen Synchro vom Filmation Cartoon "Uralten"! Hatte extra auf der Blu-ray nachgesehen damit es auch richtig ist!
Danke für die Übersetzung. Und dass du sogar nachschaust wie genau die deutsche Bezeignung für manche Begriffe war. :
------------------
Teela ist die Herrin von Eternia. Sie ist die Wächterin des Guten. Ihr allein gehört die Macht.

Geschrieben am  05.10.2020 um  17:04 Uhr
Odessa-James
Beschützer des Schlosses
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 1821
Status: ONLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken


Geheimes Elixier des Lebens

Magisches Elixier, das Unsterblichkeit schenkt

Während der Great Wars konnte Sultra, die Oberhexe von Hordak, Magie aus dem Buch der lebenden Zaubersprüche in das kostbare Elixier des Lebens destillieren, mit dem sie die Hordes unsterblich machte. Im Kampf konnte He-Ro die letzte Ampule der Flüssigkeit in seinen Besitz bringen und versteckte sie im Königreich Vaderia. Viele Jahrhunderte später manipulierte eine verkleidete Evil-Lyn, die darauf hoffte, ihren Geliebten Keldor zu heilen, den tyrannischen Geldor, um in Vaderia einzudringen, und das Elixier zu finden. Zu Evil-Lyns Enttäuschung fand Geldor zwar die Elixier, verlor sie aber im Kampf gegen He-Man und Prinz Dakon wieder. Einige Jahre später extrahierte die Sorcress Teela unter Anleitung des Geistes ihrer Mutter und mithilfe des eternianischen mystischen Heilers Mendor auf magische Weise den Rest des Elixiers des Lebens aus dem eternianischen Boden, um ein Gegenmittel gegen die Verzauberung des Schlangenrings zu schaffen. Während die Flüssigkeit zu stark verdünnt war um den, verletzten Man-At-Arms zu retten, konnte Teela zumindest ihren Freund Mekaneck wiederherstellen, bevor die Snake Men beim zweiten Ultimate Battleground vernichtet wurden.

Geschrieben am  06.10.2020 um  09:43 Uhr  |  Zuletzt geändert am 08.10.2020 -10:24 Uhr
Seb Meine Identität wurde verifiziert.
WEBMASTER
Im Rat der Weisen
Alter : 44
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 37390
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken
Bei welcher Bio wurde die Begrifflichkeit denn geändert?
------------------
Wenn du den Wert einer Idee einschätzen willst, dann schau dir an, wer ihr nachläuft.

Geschrieben am  06.10.2020 um  09:53 Uhr
Indie
Master of the Universe
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 7863
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken
Fast alle Bios der letzten Zeit, ob nun von Odessa James, oder in der Zeit, als ich hier im Thread gepostet habe, sind anschließend im Lexikon nachbearbeitet worden, teilweise nur, um einige Satzstellungen und Begrifflichkeiten zu ändern, manchmal um alles umzuschreiben. Das fand ich z. B. etwas schade und habe dann aufgehört das zu machen, weil ich finde, dann kann das gleich jemand anders machen, als das die eigene Übersetzung ggf. nur noch als Grundstock für persönliche Änderungen herhält.

Ja ich weiß, es ist alles kein Drama, sollte es zumindest nicht sein und es ist gut, dass das Lexikon frei editierbar ist, aber dann muss man ja nicht einerseits eine Übersetzung hier im Thread haben, die Sachen dann ins Lexikon kopieren und da wirds eh alles nochmal geändert. Ist ja irgendwo auch doppelte Arbeit IMO. Und so unpassend fand ich meine Übersetzungen eigentlich nicht

James hats halt hier im vorletzten Post öffentlich geschrieben, ich habs damals extra nicht gemacht, bevor man wegen sowas unnötig empfindlich oder auch auch immer hingestellt wird.

Geschrieben am  06.10.2020 um  10:12 Uhr  |  Zuletzt geändert am 06.10.2020 -11:48 Uhr
Odessa-James
Beschützer des Schlosses
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 1821
Status: ONLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Seb schrieb am  06.10.2020 um  09:53
Bei welcher Bio wurde die Begrifflichkeit denn geändert?
Bei meinem letzten bei Eldor zum Stab der Uralten wie es im Cartoon heißt wurde es ins Lexikon eingetragen und zu Alten geändert! Ich kann schon verstehen warum Indie keine Lust mehr hatte, und mir geht dadurch auch die Lust flöten! Suche die ganze Folge ab um die Richtigen Deutschen begriffe zu finden und dann ändert sie jemand einfach ab!

Geschrieben am  06.10.2020 um  11:35 Uhr
Seb Meine Identität wurde verifiziert.
WEBMASTER
Im Rat der Weisen
Alter : 44
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 37390
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken
Muss mal schauen ob ich da eine Autoren-Historie finde.

Ich selbst habe zugegebenermaßen früher (vor einigen Jahren) schonmal Biografien im Lexikon umgeschrieben. Allerdings in erster Linie was Tippfehler und Satzbau (der damals doch öfter mal sehr ungelenk war) oder bei sinngemäß falsch übersetzten Sachen. Bei Bezeichnungen wie den Elders wüsste ich aber nicht, dass ich damals was geändert hätte.
------------------
Wenn du den Wert einer Idee einschätzen willst, dann schau dir an, wer ihr nachläuft.

Geschrieben am  06.10.2020 um  12:28 Uhr
BattleArms
Hüter Schloss Grayskulls
Alter : 47
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 22900
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Indie schrieb am  06.10.2020 um  10:12
Fast alle Bios der letzten Zeit, ob nun von Odessa James, oder in der Zeit, als ich hier im Thread gepostet habe, sind anschließend im Lexikon nachbearbeitet worden, teilweise nur, um einige Satzstellungen und Begrifflichkeiten zu ändern, manchmal um alles umzuschreiben. Das fand ich z. B. etwas schade und habe dann aufgehört das zu machen, weil ich finde, dann kann das gleich jemand anders machen, als das die eigene Übersetzung ggf. nur noch als Grundstock für persönliche Änderungen herhält.

Ja ich weiß, es ist alles kein Drama, sollte es zumindest nicht sein und es ist gut, dass das Lexikon frei editierbar ist, aber dann muss man ja nicht einerseits eine Übersetzung hier im Thread haben, die Sachen dann ins Lexikon kopieren und da wirds eh alles nochmal geändert. Ist ja irgendwo auch doppelte Arbeit IMO. Und so unpassend fand ich meine Übersetzungen eigentlich nicht

James hats halt hier im vorletzten Post öffentlich geschrieben, ich habs damals extra nicht gemacht, bevor man wegen sowas unnötig empfindlich oder auch auch immer hingestellt wird.
Das ist wirklich Schade wenn sowas passiert und ich kann dich voll und ganz verstehen. Ein paar "Schreibfehler/Korrekturen" hatte ich ja hier in dem Thread auch mal gepostet. Ich hoffe das hat nicht noch zusätzlich dazu beigetragen das dir die Lust und Laune daran vergangen ist. Wenn ja, dann sorry.
------------------
Human Battering Ram

Geschrieben am  06.10.2020 um  12:30 Uhr
Indie
Master of the Universe
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 7863
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

BattleArms schrieb am  06.10.2020 um  12:30

Indie schrieb am  06.10.2020 um  10:12
Fast alle Bios der letzten Zeit, ob nun von Odessa James, oder in der Zeit, als ich hier im Thread gepostet habe, sind anschließend im Lexikon nachbearbeitet worden, teilweise nur, um einige Satzstellungen und Begrifflichkeiten zu ändern, manchmal um alles umzuschreiben. Das fand ich z. B. etwas schade und habe dann aufgehört das zu machen, weil ich finde, dann kann das gleich jemand anders machen, als das die eigene Übersetzung ggf. nur noch als Grundstock für persönliche Änderungen herhält.

Ja ich weiß, es ist alles kein Drama, sollte es zumindest nicht sein und es ist gut, dass das Lexikon frei editierbar ist, aber dann muss man ja nicht einerseits eine Übersetzung hier im Thread haben, die Sachen dann ins Lexikon kopieren und da wirds eh alles nochmal geändert. Ist ja irgendwo auch doppelte Arbeit IMO. Und so unpassend fand ich meine Übersetzungen eigentlich nicht

James hats halt hier im vorletzten Post öffentlich geschrieben, ich habs damals extra nicht gemacht, bevor man wegen sowas unnötig empfindlich oder auch auch immer hingestellt wird.
Das ist wirklich Schade wenn sowas passiert und ich kann dich voll und ganz verstehen. Ein paar "Schreibfehler/Korrekturen" hatte ich ja hier in dem Thread auch mal gepostet. Ich hoffe das hat nicht noch zusätzlich dazu beigetragen das dir die Lust und Laune daran vergangen ist. Wenn ja, dann sorry.
Nein quatsch, sowas passiert ja, manches kann man annehmen, manches bleibt unverändert, damit geht man halt um und Hinweise auf Tippfehler, grad in Smartphone-Zeiten sind doch immer ok.

Man versucht ja zumindest auch drauf zu achten, diese wirklich sehr verschachtelten, langen Sätze mit spezifischen Wörtern, für die es, anders als im Deutschen, in der englischen Sprache mehr eindeutige und sich dadurch nicht leicht wiederholende Begrifflichkeiten gibt, gut zu überstezen. Ich fand es halt einfach etwas schade, die Einträge dann verändert zu sehen. Immer halt auch eine Sache der eigenen Wortfindung und Interpretation, für mich war dann in den Überarbeitungen auch nicht alles so gravierend besser oder anders, aber das ist hier ja auch keine "offizielle Aufgabe" oder ein Job/Posten innerhalb des Forums, sondern eben eher eine Beigabe für Fans, die die englischen Texte nicht so gut verstehen. Und da finde ich es eigentlich unnötig, wenn es dann auch noch mehrere Versionen gibt und sich gleich zwei oder mehr Leute die Arbeit machen.

Auch wenn Seb mal geschrieben hat, dass das kein Hexenwerk sei, bevor er nach mir dann eine Bio übersetzt hat, mein eigener Anspruch ist/war es, das irgendwie MotU-mäßig und gut lesbar zu machen, weil ich die Bios nach wie vor spannend finde und sie halt ein offizieller Teil von MotUC sind.

Wie gesagt, das klingt jetzt auch alles, als würde ich das höher hängen, als es eigentlich ist, James hat wieder übernommen und gut ist damit für mich. Abschließend nur, ich hab mir die Zeit gern genommen und wirklich beim Übersetzen überlegt, wie man das in Sachen Wortfindung gut in der MotU-Materie verarbeiten kann.

Geschrieben am  06.10.2020 um  13:01 Uhr  |  Zuletzt geändert am 06.10.2020 -13:04 Uhr
Teelaholic Meine Identität wurde verifiziert.
King Grayskull
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 14931
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Indie schrieb am  06.10.2020 um  10:12
Fast alle Bios der letzten Zeit, ob nun von Odessa James, oder in der Zeit, als ich hier im Thread gepostet habe, sind anschließend im Lexikon nachbearbeitet worden, teilweise nur, um einige Satzstellungen und Begrifflichkeiten zu ändern, manchmal um alles umzuschreiben. Das fand ich z. B. etwas schade und habe dann aufgehört das zu machen, weil ich finde, dann kann das gleich jemand anders machen, als das die eigene Übersetzung ggf. nur noch als Grundstock für persönliche Änderungen herhält.

Ja ich weiß, es ist alles kein Drama, sollte es zumindest nicht sein und es ist gut, dass das Lexikon frei editierbar ist, aber dann muss man ja nicht einerseits eine Übersetzung hier im Thread haben, die Sachen dann ins Lexikon kopieren und da wirds eh alles nochmal geändert. Ist ja irgendwo auch doppelte Arbeit IMO. Und so unpassend fand ich meine Übersetzungen eigentlich nicht

James hats halt hier im vorletzten Post öffentlich geschrieben, ich habs damals extra nicht gemacht, bevor man wegen sowas unnötig empfindlich oder auch auch immer hingestellt wird.
Und so unpassend fand ich meine Übersetzungen eigentlich nicht


Bis auf den magischen Wegweiser.

Aber das hab ich auch nicht geändert obwohl ich die Übersetzung immr noch unpassend finde.
In vereinzelten Lexikon-Einträgen hab ich sicher auch mal was korrigiert aber keine kompletten Passagen. Vielleicht findet Seb ja den "Übeltäter".

Wie gesagt ich bin sehr dankbar, wenn die Bios hier von jemandem übersetzt werden da ich manche schon sehr verworren finde und auf Deutsch sind sie dann leichter zu verstehen.
------------------
Teela ist die Herrin von Eternia. Sie ist die Wächterin des Guten. Ihr allein gehört die Macht.

Geschrieben am  06.10.2020 um  13:41 Uhr  |  Zuletzt geändert am 06.10.2020 -13:44 Uhr
BattleArms
Hüter Schloss Grayskulls
Alter : 47
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 22900
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Indie schrieb am  06.10.2020 um  13:01

BattleArms schrieb am  06.10.2020 um  12:30
Das ist wirklich Schade wenn sowas passiert und ich kann dich voll und ganz verstehen. Ein paar "Schreibfehler/Korrekturen" hatte ich ja hier in dem Thread auch mal gepostet. Ich hoffe das hat nicht noch zusätzlich dazu beigetragen das dir die Lust und Laune daran vergangen ist. Wenn ja, dann sorry.
Nein quatsch, sowas passiert ja, manches kann man annehmen, manches bleibt unverändert, damit geht man halt um und Hinweise auf Tippfehler, grad in Smartphone-Zeiten sind doch immer ok.

Man versucht ja zumindest auch drauf zu achten, diese wirklich sehr verschachtelten, langen Sätze mit spezifischen Wörtern, für die es, anders als im Deutschen, in der englischen Sprache mehr eindeutige und sich dadurch nicht leicht wiederholende Begrifflichkeiten gibt, gut zu überstezen. Ich fand es halt einfach etwas schade, die Einträge dann verändert zu sehen. Immer halt auch eine Sache der eigenen Wortfindung und Interpretation, für mich war dann in den Überarbeitungen auch nicht alles so gravierend besser oder anders, aber das ist hier ja auch keine "offizielle Aufgabe" oder ein Job/Posten innerhalb des Forums, sondern eben eher eine Beigabe für Fans, die die englischen Texte nicht so gut verstehen. Und da finde ich es eigentlich unnötig, wenn es dann auch noch mehrere Versionen gibt und sich gleich zwei oder mehr Leute die Arbeit machen.

Auch wenn Seb mal geschrieben hat, dass das kein Hexenwerk sei, bevor er nach mir dann eine Bio übersetzt hat, mein eigener Anspruch ist/war es, das irgendwie MotU-mäßig und gut lesbar zu machen, weil ich die Bios nach wie vor spannend finde und sie halt ein offizieller Teil von MotUC sind.

Wie gesagt, das klingt jetzt auch alles, als würde ich das höher hängen, als es eigentlich ist, James hat wieder übernommen und gut ist damit für mich. Abschließend nur, ich hab mir die Zeit gern genommen und wirklich beim Übersetzen überlegt, wie man das in Sachen Wortfindung gut in der MotU-Materie verarbeiten kann.
Okay

An sich sind die Bios interessant aber alles davon brauche ich auch nicht zu wissen. Manches kommt mir auch so weit hergeholt vor aber das kann auch daran liegen das ich die MOTUC-Reihe fast komplett verpasst und die in der Zeit entstandenen Comics noch nicht gelesen habe. Da fehlt mir noch einiges an Background.
------------------
Human Battering Ram

Geschrieben am  06.10.2020 um  14:43 Uhr
Odessa-James
Beschützer des Schlosses
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 1821
Status: ONLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

BattleArms schrieb am  06.10.2020 um  12:30

Indie schrieb am  06.10.2020 um  10:12
Fast alle Bios der letzten Zeit, ob nun von Odessa James, oder in der Zeit, als ich hier im Thread gepostet habe, sind anschließend im Lexikon nachbearbeitet worden, teilweise nur, um einige Satzstellungen und Begrifflichkeiten zu ändern, manchmal um alles umzuschreiben. Das fand ich z. B. etwas schade und habe dann aufgehört das zu machen, weil ich finde, dann kann das gleich jemand anders machen, als das die eigene Übersetzung ggf. nur noch als Grundstock für persönliche Änderungen herhält.

Ja ich weiß, es ist alles kein Drama, sollte es zumindest nicht sein und es ist gut, dass das Lexikon frei editierbar ist, aber dann muss man ja nicht einerseits eine Übersetzung hier im Thread haben, die Sachen dann ins Lexikon kopieren und da wirds eh alles nochmal geändert. Ist ja irgendwo auch doppelte Arbeit IMO. Und so unpassend fand ich meine Übersetzungen eigentlich nicht

James hats halt hier im vorletzten Post öffentlich geschrieben, ich habs damals extra nicht gemacht, bevor man wegen sowas unnötig empfindlich oder auch auch immer hingestellt wird.
Das ist wirklich Schade wenn sowas passiert und ich kann dich voll und ganz verstehen. Ein paar "Schreibfehler/Korrekturen" hatte ich ja hier in dem Thread auch mal gepostet. Ich hoffe das hat nicht noch zusätzlich dazu beigetragen das dir die Lust und Laune daran vergangen ist. Wenn ja, dann sorry.
Nein, keine sorge, diese Art finde ich gut! Wenn du schreibst "Da ist ein Fehler" oder "Würde sich das nicht besser anhören", solche unterstützung und Hilfe bei Fehlern, sind mir immer Willkommen! Denn Nobody is Perfect! Und auch wenn im Lexikon Schreibfehler von mir verbessert werden finde ich auch gut! Aber das andere nicht!

Geschrieben am  06.10.2020 um  14:44 Uhr
BattleArms
Hüter Schloss Grayskulls
Alter : 47
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 22900
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Odessa-James schrieb am  06.10.2020 um  14:44

BattleArms schrieb am  06.10.2020 um  12:30
Das ist wirklich Schade wenn sowas passiert und ich kann dich voll und ganz verstehen. Ein paar "Schreibfehler/Korrekturen" hatte ich ja hier in dem Thread auch mal gepostet. Ich hoffe das hat nicht noch zusätzlich dazu beigetragen das dir die Lust und Laune daran vergangen ist. Wenn ja, dann sorry.
Nein, keine sorge, diese Art finde ich gut! Wenn du schreibst "Da ist ein Fehler" oder "Würde sich das nicht besser anhören", solche unterstützung und Hilfe bei Fehlern, sind mir immer Willkommen! Denn Nobody is Perfect! Und auch wenn im Lexikon Schreibfehler von mir verbessert werden finde ich auch gut! Aber das andere nicht!
Dann ist es gut..
------------------
Human Battering Ram

Geschrieben am  06.10.2020 um  14:47 Uhr
Bomber
Königswache
Alter : 48
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 463
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Odessa-James schrieb am  06.10.2020 um  14:44

BattleArms schrieb am  06.10.2020 um  12:30
Das ist wirklich Schade wenn sowas passiert und ich kann dich voll und ganz verstehen. Ein paar "Schreibfehler/Korrekturen" hatte ich ja hier in dem Thread auch mal gepostet. Ich hoffe das hat nicht noch zusätzlich dazu beigetragen das dir die Lust und Laune daran vergangen ist. Wenn ja, dann sorry.
Nein, keine sorge, diese Art finde ich gut! Wenn du schreibst "Da ist ein Fehler" oder "Würde sich das nicht besser anhören", solche unterstützung und Hilfe bei Fehlern, sind mir immer Willkommen! Denn Nobody is Perfect! Und auch wenn im Lexikon Schreibfehler von mir verbessert werden finde ich auch gut! Aber das andere nicht!
Na dann wollen wir mal

Mir sind ein paar Kleinigkeiten aufgefallen, die du evt. noch mal überarbeiten könntest. Am Ende der Sword of He Bio, ist aus den Cosmic Enforcers KOSMISCHE KRÄFTE geworden. Beim Secrect Liquide of Live haben wir den ewigen Heiler und ewigen Boden (müsste eigentlich "eternianisch" heißen) und das Elixier war ZU verdünnt, um Man At Arms zu retten, ermöglichte Teela jedoch Mekaneck WIEDERHERZUSTELLEN (wäre hier irgendwie angebrachter, da er ja nicht wiederbelebt, sondern in einen Menschen zurück verwandelt wird).

PS: ...danke für deine wöchentlich Arbeit hier!
------------------
.

Geschrieben am  08.10.2020 um  05:55 Uhr
Odessa-James
Beschützer des Schlosses
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 1821
Status: ONLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Bomber schrieb am  08.10.2020 um  05:55

Odessa-James schrieb am  06.10.2020 um  14:44
Nein, keine sorge, diese Art finde ich gut! Wenn du schreibst "Da ist ein Fehler" oder "Würde sich das nicht besser anhören", solche unterstützung und Hilfe bei Fehlern, sind mir immer Willkommen! Denn Nobody is Perfect! Und auch wenn im Lexikon Schreibfehler von mir verbessert werden finde ich auch gut! Aber das andere nicht!
Na dann wollen wir mal

Mir sind ein paar Kleinigkeiten aufgefallen, die du evt. noch mal überarbeiten könntest. Am Ende der Sword of He Bio, ist aus den Cosmic Enforcers KOSMISCHE KRÄFTE geworden. Beim Secrect Liquide of Live haben wir den ewigen Heiler und ewigen Boden (müsste eigentlich "eternianisch" heißen) und das Elixier war ZU verdünnt, um Man At Arms zu retten, ermöglichte Teela jedoch Mekaneck WIEDERHERZUSTELLEN (wäre hier irgendwie angebrachter, da er ja nicht wiederbelebt, sondern in einen Menschen zurück verwandelt wird).

PS: ...danke für deine wöchentlich Arbeit hier!
Danke für die Hinweise! Hab alles angepasst!

Geschrieben am  08.10.2020 um  10:30 Uhr
BattleArms
Hüter Schloss Grayskulls
Alter : 47
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 22900
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken
Wie ist das jetzt mit den Bios? Ist das noch Fan-Service von S7 oder macht das jetzt Mattel oder ein par Fans?

Teils ist auf den Bios ein Super 7 Logo und machmal nicht Zumindest die letzten waren ohne oder?
------------------
Human Battering Ram

Geschrieben am  08.10.2020 um  10:37 Uhr
Indie
Master of the Universe
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 7863
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

BattleArms schrieb am  08.10.2020 um  10:37
Wie ist das jetzt mit den Bios? Ist das noch Fan-Service von S7 oder macht das jetzt Mattel oder ein par Fans?

Teils ist auf den Bios ein Super 7 Logo und machmal nicht Zumindest die letzten waren ohne oder?
Die neueren Bios sind mittlerweile alle von Mattel für MotUC abgesegnet, heißt, sie werden dort eingereicht und bekommen ein Ok. Geschrieben bzw. ausgearbeitet werden sie von Danielle Gelehrter und Eric Marshall. Erst ab 2016 für Super7, als diese wieder aus dem Boot waren, für Mattel - erkennst Du daran, ab wann das Mattel Logo halt das von Super7 auf den Bios selbst ersetzt.

Hier noch ein Auszug dazu von He-Man.org, wo Mattel allerdings noch keine Erwähnung findet.

"...Under contract with MVCreations, Danielle Gelehrter and Eric Marshall became co-writers on the Masters of the Universe Classics Collector?s Choice bios for Mattel in 2016 (previously, Marshall wrote the 2016 Power-Con figure bios). When Mattel licensed MOTU Classics to Super7, Gelehrter and Marshall continued as the writers for the Collector?s Choice figure cardback bios and the MOTUC Ultimates pack-in story cards. In addition, the team of Marshall and Gelehrter have written all of the official digital Masters Mondays bios and info cards for Super7. The Masters Mondays bios are released exclusively via He-Man.Org. Iniitially consisting of previously unreleased 2016 bios, the Masters Mondays bios cards also include new history and information about artifacts, pack-in characters, weapons, and other items. Through both the cardback bios and the digitial bios, Gelehrter and Marshall have been able to elaborate and expand on the lore and characters of MOTU Classics."

Geschrieben am  08.10.2020 um  13:08 Uhr
BattleArms
Hüter Schloss Grayskulls
Alter : 47
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 22900
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Indie schrieb am  08.10.2020 um  13:08

BattleArms schrieb am  08.10.2020 um  10:37
Wie ist das jetzt mit den Bios? Ist das noch Fan-Service von S7 oder macht das jetzt Mattel oder ein par Fans?

Teils ist auf den Bios ein Super 7 Logo und machmal nicht Zumindest die letzten waren ohne oder?
Die neueren Bios sind mittlerweile alle von Mattel für MotUC abgesegnet, heißt, sie werden dort eingereicht und bekommen ein Ok. Geschrieben bzw. ausgearbeitet werden sie von Danielle Gelehrter und Eric Marshall. Erst ab 2016 für Super7, als diese wieder aus dem Boot waren, für Mattel - erkennst Du daran, ab wann das Mattel Logo halt das von Super7 auf den Bios selbst ersetzt.

Hier noch ein Auszug dazu von He-Man.org, wo Mattel allerdings noch keine Erwähnung findet.

"...Under contract with MVCreations, Danielle Gelehrter and Eric Marshall became co-writers on the Masters of the Universe Classics Collector?s Choice bios for Mattel in 2016 (previously, Marshall wrote the 2016 Power-Con figure bios). When Mattel licensed MOTU Classics to Super7, Gelehrter and Marshall continued as the writers for the Collector?s Choice figure cardback bios and the MOTUC Ultimates pack-in story cards. In addition, the team of Marshall and Gelehrter have written all of the official digital Masters Mondays bios and info cards for Super7. The Masters Mondays bios are released exclusively via He-Man.Org. Iniitially consisting of previously unreleased 2016 bios, the Masters Mondays bios cards also include new history and information about artifacts, pack-in characters, weapons, and other items. Through both the cardback bios and the digitial bios, Gelehrter and Marshall have been able to elaborate and expand on the lore and characters of MOTU Classics."
Hammer, danke für Erläuterung.
------------------
Human Battering Ram

Geschrieben am  08.10.2020 um  14:26 Uhr
Odessa-James
Beschützer des Schlosses
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 1821
Status: ONLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken
Jetzt wurden meine Bios für Geheimes Elixier des Lebens bei Geldor und dem Ram Stone beim Facless One im Lexikon geändert! Jetzt reichts mir! Für was mach ich mir überhaupt die Arbeit?

Geschrieben am  12.10.2020 um  18:10 Uhr
Teelaholic Meine Identität wurde verifiziert.
King Grayskull
Alter : 43
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 14931
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken

Odessa-James schrieb am  12.10.2020 um  18:10
Jetzt wurden meine Bios für Geheimes Elixier des Lebens bei Geldor und dem Ram Stone beim Facless One im Lexikon geändert! Jetzt reichts mir! Für was mach ich mir überhaupt die Arbeit?
Das geht wohl auf die Kappe von Roboto X78.

Eigentlich schätze ich Stephan nicht so ein, dass er da böswillig was ändert.

Anhang:


------------------
Teela ist die Herrin von Eternia. Sie ist die Wächterin des Guten. Ihr allein gehört die Macht.

Geschrieben am  12.10.2020 um  19:38 Uhr
Roboto X78 Meine Identität wurde verifiziert.
CONTENT
Befehlshaber der Wache
Alter : 47
Geschlecht : Männlich
Sprache : Deutsch
Beiträge : 2584
Status: OFFLINE
E-Mail schreiben
Nachricht schreiben
Beitrag editieren
Beitrag zitieren  | Beitrag an Moderatoren schicken
Hallo zusammen und ein großes SORRY an die fleißigen Biografien Übersetzer unter euch. Zumindest bei manchen Biografien war sicher ich der Missetäter. Beim Widderstein und dem Elixier des Lebens war ich es ganz sicher .

Ich wusste ehrlich gesagt nicht einmal, dass es diesen Thread hier zu dem Thema gibt. Sebastian hat mich informiert, dass hier manche verärgert sind, wegen abgeänderten Biografien, die sie selbst irgendwann mal übersetzt hatten. So bin ich erst darauf aufmerksam geworden.

Ich finde die MotU-Classics-Biografien selbst auch immer recht interessant, weil sie viele geschichtliche Zusammenhänge erklären und manchmal auch interessante Details hervorbringen. Wenn mir mal langweilig ist, übersetze ich manchmal einige Biografien für mich selbst. Ich habe da ein Word-Dokument auf dem PC, das immer wieder mal ergänzt wird. Und da dachte ich mir, dass ich die Übersetzung dann ja auch gleich ins PE-Lexikon packen kann, als Fan-Service sozusagen, wenn ich mir eh schon die Arbeit gemacht habe.

Manche Biografien fehlten auch und jetzt in den letzten beiden Fällen, habe ich zwar gesehen, dass da schon was stand, aber ich habe es gar nicht durchgelesen, sondern hab meinen Text einfach reinkopiert. Gerade bei einigen älteren Biografien war die Übersetzung manchmal genau so hakelig, wie der Satzbau von Scott Neitlich im Original und deshalb dachte ich mir nur ?wird schon passen?. Ich hätte nicht gedacht, dass es überhaupt irgendjemand auffällt, dass das der Text sich etwas geändert hat.

Also von dem her bitte ich noch mal um Entschuldigung. Ich wollte niemandem auf den Schlips treten. Ich hatte es nur gut gemeint. Aber ich wisst ja, wie das ist mit dem gut gemeint ? Ich werde zukünftig nur noch Biografien einfügen, wenn sie noch fehlen.

Geschrieben am  12.10.2020 um  19:54 Uhr
Seiten :   1 |  2 |  3 |  4 |  5 ...  31 |  32 |  33 |  34 |  35 |  36 |  37 ...  40 |  41 |  42 |  43 |  44 |  45
Gehe zu Seite:
 Thema zu Favoriten hinzuf.
 Zurück zum Seitenanfang
 Zum Forum
Gehe zu: 
 
Die Inhalte dieser Seite dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Seitenbetreibers (Siehe Impressum) in anderen Medien, insbesondere Internetseiten verwendet werden. Genannte Namen und Logos sind eigentragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden als solche anerkannt. Wichtiger Hinweis zu allen externen Links auf www.planeteternia.de: Mit Urteil vom 12. Mai 1998 - 312 O 85/98 - "Haftung für Links" hat das Landgericht (LG) Hamburg entschieden, dass man durch die Erstellung eines Links, die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat. Dies kann - so das Gericht - nur dadurch verhindert werden, dass man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert. Daher distanziere ich mich hiermit vorsorglich von den Inhalten aller gelinkten Seiten auf diesem Server. Diese Erklärung gilt für sämtliche Links und Linksammlungen, die zur Zeit bestehen oder in Zukunft bestehen werden. Bitte beachten Sie unsere Online-Sicherheitsrichtlinien und Nutzungsbedingungen.