Autor
|
Text
|
BubaFabo
Alter
: |
47 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
262 |
Status: |
OFFLINE |
|
|
LURKER-MAN
Alter
: |
46 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
388 |
Status: |
OFFLINE |
|
|
80gerJung
Alter
: |
44 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
2979 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Respekt für die Mühe. Aber so ein klares Bild hat nicht immer Vorteile bei Zeichentrick.
Habe z.B. "Asterix erobert Rom" auf BluRay. Das Bild ist gestochen scharf. Man sieht damit in jeder Szene die sich ständig ändernden Bleistiftstriche und auch oft die Folien, die nur verschoben wird.
Stört doch etwas die "Illusion".
|
Geschrieben am
15.10.2022
um
23:06
Uhr
|
|
Fire
Alter
: |
48 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
11096 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Hammer!
Bin gespannt und freue mich schon sehr!!
Besonders auf die VHS Synchro Folgen!!
Ich wäre ja für eine komplett neue Synchronisation!
------------------ She-Ra?s wahre Kraft kommt nicht aus dem Schwert oder dem Arm der es festhält. Es kommt aus dem Herzen. Das Schwert vergrößert nur das was schon da ist. (Light Hope)
|
Geschrieben am
15.10.2022
um
23:36
Uhr
|
|
LURKER-MAN
Alter
: |
46 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
388 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Fire schrieb am
15.10.2022 um
23:36 Hammer!
Bin gespannt und freue mich schon sehr!!
Besonders auf die VHS Synchro Folgen!!
Ich wäre ja für eine komplett neue Synchronisation!
Hab mal den Fehler gemacht von Englisch auf Deutsch zu switchen weil ich wissen wollte wie sichs anhört (In dem Fall nen Zodak Outro). War übel. Ne professionelle Synchro wie die VHS Variante; nur autentisch an der Vorlage. Das wäre schon was.
Vielleicht; irgendwann. Richtig vorstellen kann ichs mir nur nicht. Nen Team erfahrener und/oder ausgebildeter Voiceactor für 130 bzw 223 Episoden (MOTU & POP) würde halt massig Geld kosten.
|
Geschrieben am
16.10.2022
um
07:11
Uhr
|
|
Devastator
Alter
: |
45 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
16756 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Das klingt schon mal vielversprechend.
------------------ Trump 2025-beste Unterhaltung :D Es gibt nur eine Klasse in der Gesellschaft, die mehr an Geld denkt, als die Reichen. Das sind die Armen. Lerne loszulassen, das ist der Schlüssel zum Glück.
|
Geschrieben am
16.10.2022
um
07:14
Uhr
|
|
Batcomputer
Alter
: |
46 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
1046 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
80gerJung schrieb am
15.10.2022 um
23:06 Respekt für die Mühe. Aber so ein klares Bild hat nicht immer Vorteile bei Zeichentrick.
Habe z.B. "Asterix erobert Rom" auf BluRay. Das Bild ist gestochen scharf. Man sieht damit in jeder Szene die sich ständig ändernden Bleistiftstriche und auch oft die Folien, die nur verschoben wird.
Stört doch etwas die "Illusion".
Das hängt aber von der Vorlage ab. Bei Asterix wurde wohl ein komplett neues Master angefertigt, was dann die "Gefahr" birgt, mehr von dem zu zeigen, was man für das damalige Kino als Schwund (unschärfere Linsen) mit einkalkuliert hatte.
Bei der neuen Blu-ray haben wir es mit einem bereits seit Jahrzehnten existierenden PAL Master zu tun, welches einem recht ansehnlichen Upscale unterzogen wird. Aber ein Upscale wird keine Details hinzufügen, wo im Master schon keine waren.
|
Geschrieben am
16.10.2022
um
10:29
Uhr
|
|
Batcomputer
Alter
: |
46 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
1046 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Noch ein paar Infos, die aus den FB Kommentaren zwischen den Zeilen rauszulesen waren:
- Es werden wieder die korrekten Filmation Logos ihrer Zeit vorangesetzt
- Es ist wohl auch ein She-Ra Release geplant, sowie die Specials.
- Beim Upscale kommt wohl eine AI zum Einsatz, woraus diese gute Qualität resultiert
- Alle Folgen wurden anhand von High End PAL-Masters restauriert
- Die Fehler, die sich über die Jahre in den bisherigen Veröffentlichungen eingeschlichen hatten, wurden korrigiert
- Release: Soon
|
Geschrieben am
17.10.2022
um
10:26
Uhr
|
|
BubaFabo
Alter
: |
47 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
262 |
Status: |
OFFLINE |
|
|
Bjoern74
Alter
: |
50 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
14619 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Ich bin bei den deutschen Synchros sehr skeptisch, aber die VHS-Versionen würde ich mir schon mal anschauen.
------------------ Rock People to the Rescue!
|
Geschrieben am
17.10.2022
um
11:23
Uhr
|
|
Mastermind
Alter
: |
47 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
3969 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Batcomputer schrieb am
17.10.2022 um
10:26 Noch ein paar Infos, die aus den FB Kommentaren zwischen den Zeilen rauszulesen waren:
- Es werden wieder die korrekten Filmation Logos ihrer Zeit vorangesetzt
- Es ist wohl auch ein She-Ra Release geplant, sowie die Specials.
- Beim Upscale kommt wohl eine AI zum Einsatz, woraus diese gute Qualität resultiert
- Alle Folgen wurden anhand von High End PAL-Masters restauriert
- Die Fehler, die sich über die Jahre in den bisherigen Veröffentlichungen eingeschlichen hatten, wurden korrigiert
- Release: Soon
Bezüglich der Logos gibt es auch ein Vergleichsvideo: https://twitter.com/cerealgeek/status/1581663554146828289?t=C1eUVDgHiJxiNGIEKgKXig&s=19
------------------ Die Mutigen mögen nicht ewig leben, aber die Ängstlichen leben gar nicht. Ich habe lieber viel Spaß und sterbe mit 40, als physisch noch zu leben, aber längst tot zu sein.
|
Geschrieben am
17.10.2022
um
12:59
Uhr
|
|
Woolworth
Alter
: |
50 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
1872 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Bjoern74 schrieb am
17.10.2022 um
11:23 Ich bin bei den deutschen Synchros sehr skeptisch, aber die VHS-Versionen würde ich mir schon mal anschauen.
Das sehe ich auch so.
Filmation ist bei mir eh ein konstanter Wackelkandidat und die Tele 5-Synchro empfinde ich als suboptimal.
Das engl. Original muss ich auch nicht unbedingt haben.
Die älteren deutschen Synchros liebe ich aber geradezu.
Die haben einfach was genau wie die Hörspiele!
------------------ Killing The Line Since 1983™
|
Geschrieben am
17.10.2022
um
18:54
Uhr
|
|
Bjoern74
Alter
: |
50 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
14619 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Woolworth schrieb am
17.10.2022 um
18:54
Bjoern74 schrieb am
17.10.2022 um
11:23 Ich bin bei den deutschen Synchros sehr skeptisch, aber die VHS-Versionen würde ich mir schon mal anschauen.
Das sehe ich auch so.
Filmation ist bei mir eh ein konstanter Wackelkandidat und die Tele 5-Synchro empfinde ich als suboptimal.
Das engl. Original muss ich auch nicht unbedingt haben.
Die älteren deutschen Synchros liebe ich aber geradezu.
Die haben einfach was genau wie die Hörspiele!
Bei mir geht nichts über das Original.
------------------ Rock People to the Rescue!
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
02:19
Uhr
|
|
Woolworth
Alter
: |
50 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
1872 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Bjoern74 schrieb am
18.10.2022 um
02:19
Woolworth schrieb am
17.10.2022 um
18:54 Das sehe ich auch so.
Filmation ist bei mir eh ein konstanter Wackelkandidat und die Tele 5-Synchro empfinde ich als suboptimal.
Das engl. Original muss ich auch nicht unbedingt haben.
Die älteren deutschen Synchros liebe ich aber geradezu.
Die haben einfach was genau wie die Hörspiele!
Bei mir geht nichts über das Original.
Alan Oppenheimer als Skeletor find? ich super muss ich hinzufügen.
------------------ Killing The Line Since 1983™
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
05:27
Uhr
|
|
Teelaholic
Alter
: |
43 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
14931 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Bjoern74 schrieb am
18.10.2022 um
02:19
Woolworth schrieb am
17.10.2022 um
18:54 Das sehe ich auch so.
Filmation ist bei mir eh ein konstanter Wackelkandidat und die Tele 5-Synchro empfinde ich als suboptimal.
Das engl. Original muss ich auch nicht unbedingt haben.
Die älteren deutschen Synchros liebe ich aber geradezu.
Die haben einfach was genau wie die Hörspiele!
Bei mir geht nichts über das Original.
Bei einem Cartoon ist so ne Aussage doch Käse die englischen Folgen sind gleichermaßen synchronisiert wie die deutschen.
------------------ Teela ist die Herrin von Eternia. Sie ist die Wächterin des Guten. Ihr allein gehört die Macht.
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
06:47
Uhr
|
|
Devastator
Alter
: |
45 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
16756 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Kommt darauf an, die Lippenanimation ist normalerweise auf die englische Sprache ausgelegt, ist halt die Frage, ob man das hier sieht. Aber die deutsche Tele 5-Synchro finde ich jetzt nicht so hochwertig wie die VHS-Versionen, das liegt nicht nur an der Anzahl der Sprecher, sondern auch den Stimmen an sich.
------------------ Trump 2025-beste Unterhaltung :D Es gibt nur eine Klasse in der Gesellschaft, die mehr an Geld denkt, als die Reichen. Das sind die Armen. Lerne loszulassen, das ist der Schlüssel zum Glück.
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
07:24
Uhr
|
|
melkor23
Alter
: |
44 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
29750 |
Status: |
ONLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Teelaholic schrieb am
18.10.2022 um
06:47
Bjoern74 schrieb am
18.10.2022 um
02:19 Bei mir geht nichts über das Original.
Bei einem Cartoon ist so ne Aussage doch Käse die englischen Folgen sind gleichermaßen synchronisiert wie die deutschen.
Da beim Filmation-Cartoon sowohl Animation als auch englische Synchronisation von Filmation übernommen wurden kann man hier durchaus vom englischen Original sprechen. Denn nach den Drehbüchern, nach denen die Folgen animiert wurden, wurden sie auch synchronisiert, also so wie sie gedacht waren. Filmation-Chef Lou Scheimer und seine Tochter Erika Scheimer haben auch mit synchronisiert.
------------------ Zehn Jahre MotU-Statuen von Sideshow: https://bit.ly/10jahresideshowmotu
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
07:34
Uhr
|
|
Teelaholic
Alter
: |
43 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
14931 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
melkor23 schrieb am
18.10.2022 um
07:34
Teelaholic schrieb am
18.10.2022 um
06:47 Bei einem Cartoon ist so ne Aussage doch Käse die englischen Folgen sind gleichermaßen synchronisiert wie die deutschen.
Da beim Filmation-Cartoon sowohl Animation als auch englische Synchronisation von Filmation übernommen wurden kann man hier durchaus vom englischen Original sprechen. Denn nach den Drehbüchern, nach denen die Folgen animiert wurden, wurden sie auch synchronisiert, also so wie sie gedacht waren. Filmation-Chef Lou Scheimer und seine Tochter Erika Scheimer haben auch mit synchronisiert.
Und? Das ändert meine Sicht über diese Aussage nicht. Bei Realfilmen und Serien kann man das anders sehen aber in dem Fall spricht ein Synchronsprecher eine Zeichentrickfigur ob auf Englisch, Deutsch, Französisch oder sonstwas macht für mich keinen Unterschied.
------------------ Teela ist die Herrin von Eternia. Sie ist die Wächterin des Guten. Ihr allein gehört die Macht.
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
07:50
Uhr
|
|
melkor23
Alter
: |
44 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
29750 |
Status: |
ONLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Teelaholic schrieb am
18.10.2022 um
07:50
melkor23 schrieb am
18.10.2022 um
07:34 Da beim Filmation-Cartoon sowohl Animation als auch englische Synchronisation von Filmation übernommen wurden kann man hier durchaus vom englischen Original sprechen. Denn nach den Drehbüchern, nach denen die Folgen animiert wurden, wurden sie auch synchronisiert, also so wie sie gedacht waren. Filmation-Chef Lou Scheimer und seine Tochter Erika Scheimer haben auch mit synchronisiert.
Und? Das ändert meine Sicht über diese Aussage nicht. Bei Realfilmen und Serien kann man das anders sehen aber in dem Fall spricht ein Synchronsprecher eine Zeichentrickfigur ob auf Englisch, Deutsch, Französisch oder sonstwas macht für mich keinen Unterschied.
Der technische Vorgang ist natürlich derselbe, aber die englischen Drehbücher sind nun mal das Original (in dieser Sprache ursprünglich geschrieben) und die deutschen Drehbücher und somit die Synchronisation ist eine Übersetzung dieses Originals, also gibt es hier definitiv einen Unterschied. Und daher kann man das englische Original der deutschen Übersetzung vorziehen. Aber bei Fakten gegen Meinung dreht man sich nun mal immer im Kreis.
------------------ Zehn Jahre MotU-Statuen von Sideshow: https://bit.ly/10jahresideshowmotu
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
08:39
Uhr
|
|
TrapJaw99
Alter
: |
45 |
Geschlecht
: |
Männlich |
Sprache
: |
Deutsch |
Beiträge
: |
470 |
Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
melkor23 schrieb am
18.10.2022 um
08:39
Teelaholic schrieb am
18.10.2022 um
07:50 Und? Das ändert meine Sicht über diese Aussage nicht. Bei Realfilmen und Serien kann man das anders sehen aber in dem Fall spricht ein Synchronsprecher eine Zeichentrickfigur ob auf Englisch, Deutsch, Französisch oder sonstwas macht für mich keinen Unterschied.
Der technische Vorgang ist natürlich derselbe, aber die englischen Drehbücher sind nun mal das Original (in dieser Sprache ursprünglich geschrieben) und die deutschen Drehbücher und somit die Synchronisation ist eine Übersetzung dieses Originals, also gibt es hier definitiv einen Unterschied. Und daher kann man das englische Original der deutschen Übersetzung vorziehen. Aber bei Fakten gegen Meinung dreht man sich nun mal immer im Kreis.
Meist ist es bei Cartoons auch so, dass Stimmen zuerst aufgenommen (nach dem Storyboarding usw) und dann die Animationen angefertigt werden. Da das bei Filmation alles auf Englisch passiert ist, ist es legitim vom "Original" zu sprechen.
Ich kann aber auch Teelaholics Punkt verstehen.
------------------ Evil & armed for combat
|
Geschrieben am
18.10.2022
um
10:04
Uhr
|
|