|
|
Polygonus
| : |
47 |
| : |
Männlich |
| : |
Deutsch |
| : |
30380 |
| Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Auf Seite 6 hat sich auch ein Fehler eingeschlichen: "Von Stridor über Fisto?s Bedrängnis eilt He-Man zur Hilfe und erreicht die Arena..."
Sonst schön aufbereitet, coloriert und übersetzt!
------------------ Die Welt der Meister-Magazin - Das deutsche Masters-Print-Magazin - Jetzt MEIMEXIKON bestellen unter: www.hordak.de oder www.facebook.com/dieweltdermeistermagazin oder E-Mail an meimag@hordak.de
|
12.02.2007
12:08
|
|
Madman
| : |
46 |
| : |
Männlich |
| : |
Deutsch |
| : |
20487 |
| Status: |
OFFLINE |
|
|
Hordaks Henc..
| : |
43 |
| : |
Männlich |
| : |
Deutsch |
| : |
8240 |
| Status: |
OFFLINE |
|
|
Seb
| : |
45 |
| : |
Männlich |
| : |
Deutsch |
| : |
37860 |
| Status: |
ONLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
Blöde Frage, was ist denn da lustig verfremdet? Ich habs abgeglichen, die Texte basieren fast 1:1 auf dem US-Original.
Btw, den groben Satzfehler haben wir korrigiert.
------------------ Ich packs aus, damit du es nicht musst.
|
13.02.2007
09:09
|
|
SharpClaw
| : |
46 |
| : |
Männlich |
| : |
Deutsch |
| : |
103 |
| Status: |
OFFLINE |
|
Beitrag zitieren
| Beitrag an Moderatoren schicken
|
*zischel*
Ich vermute er meint, die Verfremdungen und Sinnumdichtungen wie bei dem Comic um das seltene Comic...
Mir persönlich gefallen die 1zu1 Übersetzungen auch besser.
Zum Comic: Sehr schön geworden, allerdings haben sich einige Sinnfehler in die Sprechblasen eingeschlichen - z.T. fehlen Worte, z.T. der Sinn - und zum zweiten, ich vermute Stridor spricht da nicht, sondern He-Man ist dort gemeint, der Stridor erklährt, was da passiert (jedenfalls habe ich meinen englischen Comic immer so verstanden).
Anyway, ich hoffe auf mehr Neuauflagen der MiniComics.
|
20.02.2007
19:55
|
|